Людоеды. И. М. Ястрикова
Текст записан в 2007 году в поселке Муторай. Ирина Михайловна Ястрикова рассказывает сказку о семье, которая во время кочевки остановилась рядом со странными соседями...
Видеозапись:
текст
(1) Ӈэнэдерэ асӣ, бэе и hутэтын. (2) Нулгӣдерэ орордӯ. (3) Эмэдепкӣл, ӈэнэдепкӣл. (4) Ичэрэ: (5) дю бидерэн. (6) Тадӯ ма̄тал бино̄рэ. (7) «Э̄, эдӯ, — (8) бэе гуллэн, — (9) эдӯ уринэвэ̄т уринэвэ̄т». (10) Асӣ гунэн: (11) «Кэ, уринэӈнэвэ̄т. (12) Куӈакан дэрӯно». (13) hутэтын-кэ hуюкуко̄н. (14) Эмкэдӯ бидерэн, эмкэдӯ. (15) «Куӈаканмэ ӈэнэвуктэ тар ма̄талдула̄ дюла̄». (16) Асӣ суруврэн. (17) «Дювэр hавалилдектэ. (18) Доӈотоден куӈакан тулӣла̄». (19) Суруврэн асӣ. (20) «Каравуткаллу! — (21) Тадӯ дюр бэел тэгэтчэрэ, дюрэ асал. — (22) Каравуткаллу hутэвэвун, а то доӈотопдён, пока дюявар одяракив». (23) Тарэ есэ караву... (24) Мэ̄нин сурурэн эдыла̄ви. (25) Дюя hавалдяпкӣл. (26) hаваллэ этэрэ-дэ̄. (27) «Чайтына̄га̄т ма̄талдула̄. (28) Куӈаканмэ есэ ичэтчэп». (29) Чайтына̄ста-да̄. (30) Каланма варичал, тарэ варичал. (31) Уллэл ēкур-вал ичэвуллэ. (32) Бэе тар ая-да̄, асӣнан. (33) hалгака̄нмэ бакара. (34) Урӣстэ нуӈандӯн бэедӯ. (35) Дявулла, дявулла. (36) «Он-мэл hутэдиф ӈо̄дерэн», — (37) hалгака̄нмэ положил, мэнэ̄рэн[?] кармандӯи. (38) Асӣвэ гуллэн: (39) «Кэ, сурурэп. (40) А то куӈакан амака̄н тэгэден. (41) Соӈолдён». (42) Ну, тар асӣн иллан-да̄. (43) Сурурэ дюла̄вэр. (44) Эмэрэ та̄ла̄, дак дюла̄вэр. (45) Ичэчиллэ: (46) умуко̄н дылин только куӈакан. (47) Ну, эмкэдӯн бидерэн. (48) Эмкэдӯ. (49) Тарэ ӈэ̄лэчиллэ: (50) «Эрэ эчэл илэл бирэ аял. Анатолий Петрович: Дептыл. (51) Дептыл бино̄рэ». (52) Долбо аӈира... (53) Итыга̄ллан асӣ. (54) «Би орорво дявана̄кта. (55) И нулгӣско̄т нуӈардуктын. (56) А то митпэ депдерэ». (57) Потом дявана̄рэ ӯчакилви. (58) Эӈнэко̄нмэ уйе. (59) Дювэр нисоллэ. (60) Дулинман эмэ̄нэ, дулинман. (61) А тар аӈил, людоеды, ēкур, дептыл гундерэ: (62) «Пускай а̄синиктын со̄мамат. (63) То̄лӣ тэпӯгэно̄дяп нуӈарватын». (64) А нуӈарӈӣтын суручол. (65) Тар бэе асӣнун суручол. (66) Эмэрэ бирала̄. (67) Уринэрэ баргӣ. (68) Тогоёвэр илара. (69) И тыма... [Анатолий Петрович: Как раз бира] ну, бира уӈун-кэ hэгдымэмэ и глубокай, ой, суӈта мӯ. (70) Утром рано, ой, тыма̄ннэ тукса̄дерэ, тар ēкуӈасал ора гэрбӣлтын. Анатолий Петрович: Дептыл. (71) Дептыӈэсэл тукса̄дерэ, каларвар тын-тын-тын, дюр бэел. (72) «Сейчас... о̄, тоготын! (73) Тэвдекта нуӈарватын, тэпӯгэденэ, девумнӣр калардӯвэр». (74) А то умуко̄чо̄н... (75) «Эрэ, эрэ удятын. (76) Элӣ дакчал бирава». (77) Сурурэ. (78) Чуп! (79) Эе̄рэн мӯдӯ. (80) Вот гēча̄н тоже. (81) «Э, эсэ-тэ̄ бокондёп нуӈарватын, девумнӣр». (82) Гē нян тукса̄дядян, тукса̄дядян. (83) Чуп! (84) Опет эе̄рэн. (85) Вот тугэ мэ̄рвэр он? [Анатолий Петрович: Спасали] спасли мужик с женой. (86) Ой, манавран нимӈака̄н.

аннотированный текст
ŋənəďərəØ | aśī | bəjə | i | hutətɨn |
ŋənə-ďə-rə-Ø | aśī | bəjə | i | hutə-tɨn |
идти-IPFV-NFUT-3PL | женщина | человек.мужчина | и | ребенок-PS3PL |
nulgīďərəØ | orordū |
nulgī-ďə-rə-Ø | oro-r-dū |
кочевать-IPFV-NFUT-3PL | олень-PL-DATLOC |
əməďəpkīl | əmə | ŋənəďəpkīl |
əmə-ďə-pkī-l | əmə | ŋənə-ďə-pkī-l |
прийти-IPFV-PHAB-PL | SLIP | идти-IPFV-PHAB-PL |
ičərəØ |
ičə-rə-Ø |
видеть-NFUT-3PL |
ďū | biďərən |
ďū | bi-ďə-rə-n |
дом.чум | быть-IPFV-NFUT-3SG |
aŋəl | tadū | mātal | binōrəØ |
aŋə-l | tadū | māta-l | bi-nō-rə-Ø |
это-PL | там | сосед-PL | быть-PROB-NFUT-3PL |
ə̄ | ədū |
ə̄ | ədū |
INTJ | здесь |
bəjə | gullən |
bəjə | gu-l-lə-n |
человек.мужчина | сказать-INCH-NFUT-3SG |
ədū | urinəwə̄t | urinəwə̄t |
ədū | urinə-wə̄t | urinə-wə̄t |
здесь | остановиться.на.однодневную.стоянку-IMPER.1PL(INCL) | остановиться.на.однодневную.стоянку-IMPER.1PL(INCL) |
aśī | gunən |
aśī | gun-ə-n |
женщина | сказать-NFUT-3SG |
kə | urinəŋnəwə̄t |
kə | urinə-ŋnə-wə̄t |
INTJ | остановиться.на.однодневную.стоянку-HAB-IMPER.1PL(INCL) |
kuŋakan | dərūno |
kuŋakan | dərū-no |
ребенок | устать-PPF |
hutətɨnkə | hujukukōn |
hutə-tɨn=kə | huju-kukōn |
ребенок-PS3PL=FOC | маленький-INTS |
əmkədū | biďərən | əmkədū |
əmkə-dū | bi-ďə-rə-n | əmkə-dū |
люлька-DATLOC | быть-IPFV-NFUT-3SG | люлька-DATLOC |
kuŋakanmə | ŋənəwuktə | tar | mātaldulā | ďūlā |
kuŋakan-mə | ŋənə-wu-ktə | tar | māta-l-dulā | ďū-lā |
ребенок-ACC | идти-TR-IMPER.1SG | тот | сосед-PL-LOCALL | дом.чум-LOCALL |
aśī | suruwrən |
aśī | suru-w-rə-n |
женщина | пойти-TR-NFUT-3SG |
ďūwər | hawalilďəktə |
ďū-wər | hawali-l-ďə-ktə |
дом.чум-ACC.RFL.PL | работать-INCH-IPFV-IMPER.1SG |
doŋotoďən | kuŋakan | tulīlā |
doŋoto-ďə-n | kuŋakan | tulīlā |
замерзнуть-FUTCNT-3SG | ребенок | на.улице |
suruwrən | aśī |
suru-w-rə-n | aśī |
пойти-TR-NFUT-3SG | женщина |
karawutkallu |
karawut-kallu |
караулить-IMPER.2PL |
tadū | ďur | bəjəl | təγətčərəØ | ďurə | asal |
tadū | ďūr | bəjə-l | təγə-t-čə-rə-Ø | ďurə | asa-l |
там | два | человек.мужчина-PL | сесть-DUR-IPFV-NFUT-3PL | два | женщина.PLSTEM-PL |
karawutkallu | hutəwəwun | a | to | doŋotopďon | paka | ďū= | ďūjawar | oďarakiw |
karawut-kallu | hutə-wə-wun | a | to | doŋoto-p-ďo-n | paka | ďū | ďū-ja-war | o-ďa-raki-w |
караулить-IMPER.2PL | ребенок-ACC-PS1PL(EXCL) | а | то | замерзнуть-PASS-FUTCNT-3SG | пока | дом.чум.SLIP | дом.чум-ACCIN-RFL.PL | сделать-IPFV-CVCOND-1SG |
tarə | jəsə | karawu |
tarə | jəsə | karawu |
тот.ACC | еще | караулить.SLIP |
mə̄nin | sururən | ədɨlāwi |
mə̄ni-n | suru-rə-n | ədɨ-lā-wi |
RFL-PS3SG | пойти-NFUT-3SG | муж-LOCALL-RFL |
ďūja | hawalďapkīl |
ďū-ja | hawal-ďa-pkī-l |
дом.чум-ACCIN | работать-IPFV-PHAB-PL |
hawallə | ətərəØdə̄ |
hawal-lə | ətə-rə-Ø=də̄ |
работать-PNEG | не.стать-NFUT-3PL=FOC |
čajtɨnāγāt | mātaldulā |
čaj-tɨ-nā-γāt | māta-l-dulā |
чай-VBLZ.FAG-PRGRN-IMPER.1PL(INCL) | сосед-PL-LOCALL |
kuŋakanmə | jəsə | ičətčəp |
kuŋakan-mə | jəsə | ičə-t-čə-p |
ребенок-ACC | еще | видеть-DUR-FUTCNT-1PL(INCL) |
čajtɨnāstaØdā |
čaj-tɨ-nā-s-ta-Ø=dā |
чай-VBLZ.FAG-PRGRN-INCEP-NFUT-3PL=FOC |
kalanma | waričal | tarə | waričal |
kalan-ma | wari-ča-l | tarə | wari-ča-l |
котел-ACC | варить-PANT-PL | тот.ACC | варить-PANT-PL |
ulləl | ēkurwal | ičəwulləØ |
ullə-l | ēku-r=wal | ičə-wu-l-lə-Ø |
мясо-PL | что-PL-INDEF | видеть-PASS-INCH-NFUT-3PL |
bəjə | tar | ajadā | aśīnan |
bəjə | tar | aja=dā | aśī-nan |
человек.мужчина | тот | хороший=FOC | женщина-COM.FAM |
halgakānmə | bakaraØ |
halga-kān-mə | baka-ra-Ø |
нога-ATTEN-ACC | найти-NFUT-3PL |
urīstəØ | nuŋandūn | bəjədū |
urī-s-tə-Ø | nuŋan-dū-n | bəjə-dū |
вытащить-INCEP-NFUT-3PL | 3SG-DATLOC-PS3SG | человек.мужчина-DATLOC |
ďawullaØ | ďawullaØ |
ďawu-l-la-Ø | ďawu-l-la-Ø |
съесть-INCH-NFUT-3PL | съесть-INCH-NFUT-3PL |
onməl | hutəďif | ŋōďərən |
on=məl | hutə-ďi-f | ŋō-ďə-rə-n |
как=INDEF | ребенок-???-PS1SG | пахнуть-IPFV-NFUT-3SG |
halgakānmə | položil | mənə̄rən | karmandūji |
halga-kān-mə | položil | mənə̄-rə-n | karman-dū-ji |
нога-ATTEN-ACC | положил | положить???-NFUT-3SG | карман-DATLOC-RFL |
aśīwə | gullən |
aśī-wə | gu-l-lə-n |
женщина-ACC | сказать-INCH-NFUT-3SG |
kə | sururəp |
kə | suru-rə-p |
INTJ | пойти-NFUT-1PL(INCL) |
a | to | kuŋakan | amakān | aŋ= | təγəďən |
a | to | kuŋakan | amakān | aŋ | təγə-ďə-n |
а | то | ребенок | скоро | SLIP | сесть-FUTCNT-3SG |
soŋolďon |
soŋo-l-ďo-n |
плакать-INCH-FUTCNT-3SG |
nu | tar | aśīn | illandā |
nu | tar | aśī-n | il-la-n=dā |
ну | тот | женщина-PS3SG | встать-NFUT-3SG=FOC |
sururəØ | ďulāwər |
suru-rə-Ø | ďū-lā-wər |
пойти-NFUT-3PL | дом.чум-LOCALL-RFL.PL |
əmərəØ | tālā | dak | ďulāwər |
əmə-rə-Ø | tālā | dak | ďū-lā-wər |
прийти-NFUT-3PL | туда | так | дом.чум-LOCALL-RFL.PL |
ičəčilləØ |
ičə-či-l-lə-Ø |
видеть-DUR-INCH-NFUT-3PL |
umukōn | dɨlin | tolko | kuŋakan |
umukōn | dɨli-n | tolko | kuŋakan |
один | голова-PS3SG | только | ребенок |
nu | əmkədūn | biďərən |
nu | əmkə-dū-n | bi-ďə-rə-n |
ну | люлька-DATLOC-PS3SG | быть-IPFV-NFUT-3SG |
əmkədū |
əmkə-dū |
люлька-DATLOC |
tarə | ŋə̄ləčilləØ |
tarə | ŋə̄lə-či-l-lə-Ø |
тот.ACC | испугаться-DUR-INCH-NFUT-3PL |
ərə | əčəl | iləl | birə | ajal |
ərə | ə-čə-l | ilə-l | bi-rə | aja-l |
этот | NEG-PANT-PL | человек-PL | быть-PNEG | хороший-PL |
ďəptɨl | binōrə |
ďəptɨ-l | bi-nō-rə |
людоед-PL | быть-PROB-3PL |
dolbo | aŋiraØ |
dolbo | aŋi-ra-Ø |
ночью | это-NFUT-3PL |
itɨγāllan | aśī |
itɨγā-l-la-n | aśī |
собираться-INCH-NFUT-3SG | женщина |
bi | ororwo | ďawanākta |
bi | oro-r-wo | ďawa-nā-kta |
1SG | олень-PL-ACC | схватить-PRGRN-IMPER.1SG |
i | nulgīskōt | nuŋarduktɨn |
i | nulgī-s-kōt | nuŋar-duk-tɨn |
и | кочевать-INCEP-INTS | 3PL-ABL-PS3PL |
a | to | mitpə | ďəpďərəØ |
a | to | mit-pə | ďəp-ďə-rə-Ø |
а | то | 1PL(INCL).DUAL-ACC | съесть-IPFV-FUTCNT-3PL |
patom | ďawanārəØ | ūčakilwi |
patom | ďawa-nā-rə-Ø | ūčaki-l-wi |
потом | схватить-PRGRN-NFUT-3PL | верховой.олень-PL-ACC.RFL |
əŋnəkōnmə | ujjəØ |
əŋnəkōn-mə | uj-jə-Ø |
теленок-ACC | привязать-NFUT-3PL |
ďūwər | ńisolləØ |
ďū-wər | ńisol-lə-Ø |
дом.чум-ACC.RFL.PL | разобрать.чум-NFUT-3PL |
dulinman | əmə̄nəØ | dulinman |
dulin-ma-n | əmə̄n-ə-Ø | dulin-ma-n |
середина-ACC-PS3SG | оставить-NFUT-3PL | середина-ACC-PS3SG |
a | tar | aŋil | ludojedɨ | ēkur | ďəptɨl | gunďərəØ |
a | tar | aŋi-l | ludojedɨ | ēku-r | ďəptɨ-l | gun-ďə-rə-Ø |
а | тот | это-PL | людоеды | что-PL | людоед-PL | сказать-IPFV-NFUT-3PL |
puskaj | āśiniktɨn | sōmamat |
puskaj | ā-śini-ktɨn | sō-mama-t |
пускай | спать-INCEP-IMPER.3PL | сильный(о.проявлении.качества)-INTS-ADVZ |
tōlī | təpūγənōďap | nuŋarwatɨn |
tōlī | təpūγə-nō-ďa-p | nuŋar-wa-tɨn |
тогда | разорвать-PRGRN-FUTCNT-1PL(INCL) | 3PL-ACC-PS3PL |
a | nuŋarŋītɨn | suručol |
a | nuŋa-r-ŋī-tɨn | suru-čo-l |
а | 3SG-PL-PROPR-PS3PL | пойти-PANT-PL |
tar | bəjə | aśīnun | suručol |
tar | bəjə | aśī-nun | suru-čo-l |
тот | человек.мужчина | женщина-COM | пойти-PANT-PL |
əmərəØ | biralā |
əmə-rə-Ø | bira-lā |
прийти-NFUT-3PL | река-LOCALL |
urinərəØ | bargī |
urinə-rə-Ø | bargī |
остановиться.на.однодневную.стоянку-NFUT-3PL | на.другой.стороне |
toγojowər | ilaraØ |
toγo-jo-wər | ila-ra-Ø |
огонь-COLL-RFL.PL | зажечь-NFUT-3PL |
i | tɨma | nu | bira | uŋunkə | həgdɨməmə | i | glubokaj | oj | suŋta | mū |
i | tɨma | nu | bira | uŋun=kə | həgdɨ-məmə | i | glubokaj | oj | suŋta | mū |
и | утром.SLIP | ну | река | этот=FOC | большой-INTS | и | глубокий | INTJ | глубокий | вода |
utrom | rano | oj | tɨmānnə | tuksāďərəØ | tar | ēkuŋasal | oraØ | gərbīltɨn |
utrom | rano | oj | tɨmānnə | tuksā-ďə-rə-Ø | tar | ēku-ŋasa-l | o-ra-Ø | gərbī-l-tɨn |
утром | рано | INTJ | утром | убежать-IPFV-NFUT-3PL | тот | что-DEADREL-PL | стать-NFUT-3PL | имя-PL-PS3PL |
ďəptɨŋəsəl | tuksāďərəØ | kalarwar | tɨntɨntɨn | ďur | bəjəl |
ďəptɨ-ŋəsə-l | tuksā-ďə-rə-Ø | kala-r-war | tɨntɨntɨn | ďūr | bəjə-l |
людоед-DEADREL-PL | убежать-IPFV-NFUT-3PL | котел-PL-ACC.RFL.PL | ONOM | два | человек.мужчина-PL |
śəjčas | ō | toγotɨn |
śəjčas | ō | toγo-tɨn |
сейчас | INTJ | огонь-PS3PL |
təwďəkta | nuŋarwatɨn | təpūγəďənə | ďəwumnīr | kalardūwər |
təw-ďə-kta | nuŋar-wa-tɨn | təpūγə-ďə-nə | ďəwu-mnī-r | kala-r-dū-wər |
положить-IPFV-IMPER.1SG | 3PL-ACC-PS3PL | разорвать-IPFV-CVSIM | съесть-CVPOST-PL | котел-PL-DATLOC-RFL.PL |
a | to | umukōčōn | ŋənə |
a | to | umukō-čōn | ŋənə |
а | то | один-CHILD | идти.SLIP |
ərə | ərə | uďatɨn |
ərə | ərə | uďa-tɨn |
этот | этот | след-PS3PL |
əlī | dakčal | birawa |
ə-lī | dak-ča-l | bira-wa |
этот-PROL | переправиться-PANT-PL | река-ACC |
sururəØ |
suru-rə-Ø |
пойти-NFUT-3PL |
čup |
čup |
ONOM |
əjə̄rən | mūdū |
əjə̄-rə-n | mū-dū |
утонуть-NFUT-3SG | вода-DATLOC |
wot | gēčān | tožə |
wot | gē-čān | tožə |
вот | другой-PEJOR | тоже |
ə | əsətə̄ | bokonďop | nuŋarwatɨn | ďəwumnīr |
ə | əsə=tə̄ | bokon-ďo-p | nuŋar-wa-tɨn | ďəwu-mnī-r |
INTJ | еще=FOC | догнать-FUTCNT-1PL(INCL) | 3PL-ACC-PS3PL | съесть-CVPOST-PL |
gē | ńan | tuksāďaďan | tuksāďaďan |
gē | ńan | tuksā-ďa-ďa-n | tuksā-ďa-ďa-n |
другой | опять | убежать-IPFV-FUTCNT-3SG | убежать-IPFV-FUTCNT-3SG |
čup |
čup |
ONOM |
opet | əjə̄rən |
opet | əjə̄-rə-n |
опять | утонуть-NFUT-3SG |
wot | tuγə | mə̄rwər | spasa | spasi | spaslis | mužik | s | žənoj |
wot | tuγə | mə̄-r-wər | spasa | spasi | spaslis | mužik | s | žənoj |
вот | так | RFL-PL-ACC.RFL.PL | спасаться.SLIP | спаси.SLIP | спаслись | мужик | s | žənoj |
oj | manawran | nimŋakān |
oj | mana-w-ra-n | nimŋakān |
INTJ | закончить-PASS-NFUT-3SG | сказка |